Накладений платіж чи післяплата

Консультуйтесь з питань української граматики, стилістики тексту, доречності тієї чи іншої інформації тощо.
Аватар користувача
Oleg Voloshchuk
Адміністратор сайту
Повідомлень: 34
З нами з: 16 вересня 2015, 09:57
Контактна інформація:

Накладений платіж чи післяплата

Повідомлення Oleg Voloshchuk » 23 вересня 2015, 22:36

Зустрічаються різні варіації цього перекладу, хто підкаже, як правильно - накладений платіж чи післяплата?

Аватар користувача
amapola
Адміністратор сайту
Повідомлень: 119
З нами з: 16 вересня 2015, 10:16
Контактна інформація:

Післяплата

Повідомлення amapola » 24 вересня 2015, 09:22

Ось коментар фахівців:
Накладна плата чи післяплата?
У діловому листуванні трапляється читати: «Книжки надіслано накладною платою». Таку фразу може зрозуміти тільки той, хто знає російську мову, де є вислів наложенный платеж, бо українською мовою плата, яку вносять після одержання на пошті замовленої речі, зветься післяплатою. Тому й у наведеній фразі треба було написати: «надіслано післяплатою».

http://slovopedia.org.ua/34/53405/33159.html

Аватар користувача
Oleg Voloshchuk
Адміністратор сайту
Повідомлень: 34
З нами з: 16 вересня 2015, 09:57
Контактна інформація:

Re: Накладений платіж чи післяплата

Повідомлення Oleg Voloshchuk » 24 вересня 2015, 09:34

О, дякую! Так і думав, але сумнівався.

Повернутись до “Робота над змістом”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: 1 і 0 гість